Blog Widget by LinkWithin

« Paradis | Main | en-tête »

Wednesday, February 25, 2009

Comments

Feed You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.

Jeanne

Love picture of the root stock and the wine bottle!! j

Marianne Rankin

La description par Marie-Francoise de la vue de sa terrasse montre qu'elle a l'oeil d'un artiste et l'ame d'un poete. J'ai surtout apprecie la phrase "la longue ligne musicale" du courbe de Mont Ventoux. C'est bel et bien ecrit par une personne qui aime sa region.

Jon North

The white wine is just deicious - and so rare!!

Carol

Mille mercis, Tante Marie-Françoise! J'ai beaucoup aimé votre première lettre. La description était très belle et poétique, je trouve. Je pouvais presque respirer l'air du village en lisant les beaux mots. C'était un vrai plaisir de lire ce que vous avez écrit.
Thanks Kristin. This is a great idea.Your aunt is a wonderful writer. I already look forward to your blog and this will be one more reason to look forward to its arrival.
Having the English translation later will be nice for those who don't know enough French to read it now, but the French will always be more beautiful. That's the retired French teacher speaking. Something IS lost in translation.

Salil


Vous écrivez très bien, Tante Marie-Françoise. Ça me plaît énormément de voir une rubrique entièrement en français. J'ai hâte de lire votre prochain article.

Scott Dewey

Quelle bonne idée ! J'ai beaucoup aimé le texte de Tante Marie-Françoise. Son vocabulaire dépasse le mien, ce qui est fantastique ! Quelle veine d'habiter une telle région, n'est-ce pas ? J'attends le prochain épisode avec impatience !

Pat

Merci beaucoups, Tante Marie-Francoise, pour votre lettre. I will work on translating it today as part of my French language studies, mais je le comprends un peu! Kristin, mercis for this delightful addition to your posts. Quelle bonne idee. J'ai visite Moulin de Daudet en 2003, ma premiere visit en Provence.

Diane

Merci beaucoup, Marie-Francoise!

I admit I can only pick out about four words from your column that I can read, so I look forward to Friday's blog with the English translation, but I must tell you now that my husband and I truly enjoy your Chateauneuf-du-Pape! We have one bottle left that we are hoarding until we can order more from Tim in Texas.

Jules Greer

Hi Marie-Francoise,

I loved hearing your beautiful voice on the recording - so clear and musical - I have no idea what you were saying but your voice was like a song of happiness. I wish Kristi would have you read your entire post so I could hear the correct sounds of each word. I can't wait til Fridays edition. I am so thankful that you are with Kristi at this moment in time - we all love you so much. XOXO JULES

Newforest24

Great perspective and very pleasing view at the top of the newsletter!
The beautifully knotty vine stock next to an empty bottle of white wine from “Le Domaine Rouge Bleu” seems to tell me that a bottle of Domaine Rouge Bleu wine shared with friends and family smoothes away the knots of our problems and gives us great pleasure!
Thanks for the photos, Kristin!

Dear Tante Marie-Françoise,

I love the colours, textures and shapes of the enchanting landscape you describe from your terrace. So nice of you to give us the pleasure of sharing the view stretching from these old roofs to the rows of vineyards covering the hills. In the distance, the fascinating “reliefs lointains” add extra depth, colours and luminosiy to your horizon. I do appreciate the detailed observations!
I can feel your pride, your joy, your understanding, your strong sense of 'belonging', your great love for the old stones ... and a touch of nostalgy too.

It will be wonderful to share your memories, anecdotes and little stories. Thank you so much for setting the scene!

PS - haven't been able to listen to the text yet... I'll try again!

James R. Wilson

Et nous, dans le Wisconsin aux Etats-Unis, avec de la neige partout, aujourd'hui ces commentaires nous semblent un reve particulierement savoureux.
James

Sonia

Mille mercis,Tante marie-Francoise. J'ai aussi aime votre lettre. J'attende le translation parceque je compris un peu. Thanks Kristin, sorry I can't figure out how to change to fench keypad on my computer so no accents. As always your web page is a delight.

Christina

Bonjour Kristi et Marie-Francoise,
I agree with Jules. It would be great if Marie-Francoise would read her whole column and if Kristi would post it. It would be a treat for those of us hungry to hear some beautiful French.
Thank you for all that you do.
Mille mercis,
Christina

Lorrie

Mille mercis à Marie-Françoise pour nous partage les observations de sa terrasse. C'était un poème de beauté avec la langage lyrique.

Peut-être que vous deviendriez une "bloggiste" aussi!

Lorrie

Carmen Clarke

Bienvenue, Tante Marie-Francoise!
C'est formidable de vous voir dans votre terasse. A bientot, j'espere!

Donna Dunckel

Your generosity overwhelms me, Tante Marie-Francoise....to share a little piece of your world with us hungry francophiles. Kristin was correct in calling your rubrique a gift..... It was salve to a soul in search of a tender portrayal of a lived moment. I, too, await your next piece of art.....many, many thanks.....Donna

Linda R.

Marie-Françoise - je vous remercie bien pour votre belle lettre - c'était comme nous étions là avec vous. Je ferai bientôt le retrait (je suis prof de français) et ici dans le Montana il n'y a pas beaucoup de monde avec qui on peut parler français. Vos lettres seront bien réçues.

Amicalement

Linda R.

p.s. Je suis d'accord avec Jules et Christina - écouter la belle voix de Marie-Françoie en lisant toute la lettre, cela serait formidable!

Vivienne Mackie

Two comments;
---I love the picture of the gnarled vine roots and wine bottle!
---Tante Marie-Francoise, I'm so glad that you are going to write about your terrasse. You write very well, and even though I can't respond to you in french, I could understand what you wrote, so I will enjoy improving my French while also reading about your part of the world. Merci beaucoup
Vivienne

JET

Très bien fait. Intérrésante et bien écrit. Merci.

mim

Merci beaucoup beaucoup beaucoup! I was able to understand the beautiful French in Tante Marie-Francoise's post (which, of course, thrilled me.) As we prepare to return to Paris, I want to immerse myself in reading and listening to French. Thanks to you, I can do that. I look forward to more of these entries.

Leslie

Marie-Fraçoise, merci pour votre belle description de la vue depuis votre terrasse. C'était un grand plaisir de la lire. Et je pense que c'était vous qui a écrite le petit essai sur les tabliers des femmes, il y a quelques mois? Çela m'a beaucoup plus aussi et m'a touché. Les deux écritures ont trés bien exprimés la nostalgie pour une façon de vivre dans les petits villages des provinces françaises, qui a disparue un peu, mais pas toute à fait, j'espère !

English translation:
Marie-Françoise, thank you for your beautiful description of the view from your terrace. It was a great pleasure to read. And I think it was you who wrote the little essay about women's aprons a few months ago. I liked that very much too and was touched by it. Both writings very well expressed a nostalgia for a way of life in the small villages of the French provinces, which has somewhat disappeared, but not completely, I hope!

Melanie

hhfhjhfjhjjhjfhj

Ahulani

What a lovely addition to this blog! I am not as poetic as my fellow writers in this area, so I just must reiterate how charming, how personal and inviting your writing is. Please be encouraged to keep more coming our way. You do have your own voice, just as Kristi does. And I so agree with those who would like to hear your lovely, musical voice so we can appreciate your thoughts even more. And of course, so those of us who are not french, can listen to the real thing!
Thank you again,
Ahulani Northern California Coast

Melanie Peterson

Marie-Francoise, Un des premiers livres que j'ai lu comme etudiante de la belle langue francaise etait "Lettres de mon moulin". J'ai beaucoup aime, et vos observations de votre terrasse me plait enormement. Que la France me manque!

Angela Bell

Marie-Francoise (et Kristin),
Merci, merci, pour partager ce petit morceau charmant de la vie provencal. J'aime bien les histoires de Daudet (j'ai fait un photo du moulin quand nous etions en Provence en octobre1) et je pense que j'aimerais bien vos histoires aussi, comme celui-ci et Le Tablier1

Valencia Siff

Ah, j'ai tellement aimé la voix de Tante Marie-Françoise-claire, bien timbrée, et le français facile à comprendre. Il est certain qu'elle a choisi la profession parfaite! On peut la suivre sans problème. Si seulement elle pouvait lire toutes ses lettres! Bien sûr, comme toujours, je pense aux besoins de mes élèves. Ils lisent assez facilement le français, mais la compréhension auditive est un défi de taille!

Kristin

Salut Christina: I'll try to get Marie-Françoise to record one of her columns (good idea and thanks, Mom, for thinking of it!). Marie-Françoise is very busy, working at three different hospitals... then the family's Domaine Banneret vineyard! But she's never too busy for her family (we just got together yesterday, when she was happy to watch my daughter's first horse competition!)

Travailler a Domicile

C est un grand plaisir passez a lire ce billet, je vous en remercie grandement !!!

Verify your Comment

Previewing your Comment

This is only a preview. Your comment has not yet been posted.

Working...
Your comment could not be posted. Error type:
Your comment has been posted. Post another comment

The letters and numbers you entered did not match the image. Please try again.

As a final step before posting your comment, enter the letters and numbers you see in the image below. This prevents automated programs from posting comments.

Having trouble reading this image? View an alternate.

Working...

Post a comment

SIGN UP to receive French Word-A-Day directly in your inbox. It's free. Enter your email address:

Garden