un arc

Jackie's column "Pensées d'une Petite Fille de France" (Thoughts of a Little Girl from France) is back. My seven-year-old talks about rainbows, or "les arcs-en-ciel." The English translation follows. un arc (ark) noun, masculine 1. bow, arc, curve, arch Also: le tir à l'arc = archery un arc-en-ciel = a rainbow une scie à l'arc = a... Read more →


un écart

My daughter Jackie turned seven ("l'âge de raison") on Saturday. She is back today with her column "Thoughts of a Little Girl from France" (in French and English). un écart (ay-kar) noun, masculine 1. distance apart, gap Expressions: faire le grand écart = to do the splits faire un écart = to step aside un écart de... Read more →


Introducing our new correspondent, Jackie Espinasse. She has named her column "Pensées d'une Petite Fille de France" (Thoughts of a Little Girl from France). I told her that "Thoughts from a little French Girl" might be better, but she prefers it her way. She will be 7-years-old in just over a week. Today's story is in French... Read more →