After the apéro, a few of the employees, along with the director and the company's founder, decided to dine at a nearby eatery. When we were invited to join them, I signaled sharply to the kids as a reminder that we must keep our act together!
At the reception desk, we waited patiently for our table. To pass the time, the men smoked clopes, the children played a game of pool, and I maintained my new role of Delightful Wife.
Our act was running smoothly when one of us began rocking from foot to foot. No matter how hard I tried, I could not hold it any longer and so tottered over to the reception desk to ask a pertinent question:
"Where is the 'vaysay' please?" I posed my question in French, trying hard to pronounce the unusual word for "restroom."
"Vaysay?" the receptionist questioned. Confused, she turned to her colleague, who tried to translate.
"I think she's asking for un whiskey."
Shocked as much by the misunderstanding as by the indelicate manner in which the women spoke about me (as if I were invisible!), I shot a casual look over my shoulder to assess any damage to our family's carefully constructed first impression. What a relief to find the director and the boss carrying on as if they hadn't heard a thing.
"No! Vay-say. I would like.... un toilet!" I whispered, hoping to shush them up, but it was too late.
"Madame wants a whiskey!" the receptionist shouted over to the maître d', who stood across the room at the bar.
It took a few flailing arms to get my point across, at which point the maître d' offered a VIP escort—past the director and the boss and over to the restroom. So much for avoiding a scene. Next time, best not to act!
To help edit this story, click here. Did you enjoy this anecdote (was it clear enough)? Thanks for sharing in the comments box.
une clope = a cigarette
Thank you for considering a contribution today!
Ongoing support from readers like you keeps me writing and improving this free language journal, for the past 18 years. If you enjoy this website and would like to keep it going, please know your donation towards this effort makes all the difference! No matter the weather, on good days or bad, I am committed to sharing a sunny, vocabulary-packed update with you, one you can look forward to. I hope it fuels your dreams of coming to France while expanding your French vocabulary. A contribution by check or via PayPal (or credit card, links below) is greatly appreciated. Merci!