Water to "spare" in the French Alps at Villeneuve-la-Salle

Check out SmartFrench --"the smart way to learn French"

le rab (rab) noun, masculine
  1. seconds, second helping
  2. spare, extra, extra time

(from the military (slang) term "rabiot" (surplus / what remains after distribution)

Example Sentence:
Malgré 9 minutes de rab, Perpignan ne pouvait marquer de nouveaux points... In spite of 9 minutes overtime, Perpignan could not mark any new points... --Rugby recap from the journal "Sport 24"

A Day in a French Life...
by Kristin Espinasse
Every French kid sprints when the chef cries out "Il y a du rab!"* (that is--when it is a matter of greasy, crispy frites*). Like the French, I sprinted when the cook shouted "Seconds!" only it didn't matter what was leftover. I loved canteen food and adored cafeteria culture. From selecting an ice cold carton of whole milk to watching the ladies in hairnets plonk another helping of mashed potatoes onto a divided tray, steam rising up and giving the women's round faces a healthy glow. They looked as if they enjoyed mashed potatoes too.

The French women that my son sees behind the thin glass partition are petite, fragile-nerved and wear long faces. "Du calme!"* they shout. "Ça suffit!"* While I don't remember any hollering back at my canteen, it seems to me those soft-spoken servers from my childhood wore halos above their hairnets (or maybe love is coloring my memory, as I did and still do adore mashed potatoes and
ice-cold milk).

You won't find cartons of fresh milk in France, but tall glass pitchers of eau potable,* and my son doesn't get to break apart one of those starchy commercial buns but enjoys a golden crisp baguette with his meal, the latter a handy French utensil for pushing scattered pois* onto the fork and for soaking up vinaigrette (just as a soft bun, to be fair, is convenient for sopping up creamy ranch dressing).

Come to think of it, the only thing our cafeterias have in common is that which divides us: namely the glass window after which either mashed potatoes or frites were (are) sometimes on display. I never saw a chocolate éclair beyond that window, and my son, Max, should he ever discover a square of Jell-O beyond the smudged glass, wouldn't know how to order it let alone what to do with the jiggly mass.

Speaking of dessert, it just may be one more thing my childhood has in common with my son's: that is, when the famous chef's call "Il y a du rab!" "Seconds!" came, there may have been extra frites and a surplus of patates* for the taking, but there was never any leftover dessert.

...................................French Vocabulary....................................
Il y a du rab! = Seconds! (There's extra for the taking!); les frites (fpl) = French fries; du calme! = calm it down!; ça suffit = that's enough!; l'eau potable (f) = drinking water; les pois (petit pois) (m) = peas; la patate (f) = potato

Audio Clip: Hear Jean-Marc pronounce the French word for extra in this sentence: Download Rab.wav Malgré 9 minutes de rab, Perpignan ne pouvait marquer de nouveaux points...

Terms & Expressions:
en rab = to spare (Avez-vous une gomme en rab? = Do you have an extra eraser?)
faire du rab = to do (or work) extra time (military)
coûter du rab = to cost extra
avoir quelque chose en rab = to have extra
un rab de temps = extra time
quelqu'un veut du rab? = anyone want seconds?

A Message from KristiOngoing support from readers like you keeps me writing and publishing this free language journal week after week. If you find value in this website and would like to keep it going strong, I kindly ask for your support by making a donation today. Thank you very much for being a part of this community and helping me to maintain this site and its newsletter.

Ways to contribute:
1. Paypal or credit card
2. Zelle®, an easy way to donate and there are no transaction fees.

Or purchase my book for a friend and so help them discover this free weekly journal.
For more online reading: The Lost Gardens: A Story of Two Vineyards and a Sobriety