un reportage (ruh por tazh) noun, masculine
French definition: Article, chronique réalisée par un journaliste qui recueille des informations sur le terrain. An article or chronicle, produced by a journalist, that gathers in-depth information.- Internaute dictionnaire
A Day in a French Life... by Kristin Espinasse
I wonder whether the French have an equivalent expression to our "Fifteen minutes" of fame? Would they say "Elle a eu ses quinze minutes"? I can't say for sure, though it is a phrase I've never heard.
My belle-mère would say (indeed she did!) "Tu étais une star!" The passé is key here: était. You were a star. For this is what is implied in "one's fifteen minutes": The glory is short-lived, passagère, making it impossible for any one of us to remain king of the hill. (So much for thrill.) After one's flirt with fiefdom, we go back to kicking up the dirt (or work) in time to re-enter into the obscurity of maturity. Striving after fame, after all, is for the unenlightened!
(Enough philosophy. Truth be told, I enjoyed every single second of my "quinze minutes"! Obscurity may be a virtue—something for those mature, wise souls who understand the woes of the ego—but, as enlightenment goes, I'm slow.)
See a clip from France 3's program "Talents", in which my husband, Jean-Marc Espinasse, was the special guest. In the following segment, I talk about his struggles as a winemaker (although my own struggles—with French pronunciation—tend to steal the show...). Note: the video is available only in French.
*If you are reading this edition via email, you will need to click over to the site to view the video clip.
Le Coin Commentaires
Comments, corrections, and feedback are welcome. Click here to comment
Update: According to French Wikipedia, the term "fifteen minutes of fame" is translated to "quart d’heure de célébrité":
« 15 minutes de célébrité » ou « quart d’heure de célébrité » (« 15 minutes of fame » en anglais) est une expression inventée par l'artiste américain Andy Warhol. Cette expression se réfère à l'état de célébrité fugace qui accorde de l'importance à un objet d'attention des médias, puis qui passe à un autre objet aussitôt que l'attention du public s'affaiblit. Il est souvent employé dans l'industrie du spectacle et dans d'autres champs de la culture populaire.
To view the entire interview with Jean-Marc, visit www.rouge-bleu.com and see the link in the left-hand column. Note: a certain plug-in is required for the full-length video. Jean-Marc is working on reformatting the video....
Elle a eu ses quinze minutes = she had her fifteen minutes
Tu étais une star! = You were a star!
passagère = fleeting, transitory, short-lived
Thank you for visiting our sponsors!
BELLO VISTO: Rent a house with beautiful views in the village next to Kristin's!
Les portes tordues (The Twisted Doors): The Scariest Way in the World to Learn and Listen to French! Check it out (if you dare).
Keep up your French with Bien Dire (magazine subscription). A 52-page magazine to improve your French that you'll enjoy reading! Full of interesting articles on France and French culture, Bien-dire helps you understand what it is to be French order here.
KINDLE: carry thousands of educational books with you to France & beyond.
Get out and take some pictures today!
A Message from Kristi: For twenty years now, support from readers like you has been an encouragement and a means to carve out a career in writing. If my work has touched you in any way, please consider a donation. Your gift keeps me going! Thank you very much.
Ways to contribute:
1. Send a check
2. Paypal or credit card
3. A bank transfer via Zelle, a great way to send your donation as there are no transaction fees.
Or purchase my book for a friend, and so help spread the French word.
For more online reading: The Lost Gardens: A Story of Two Vineyards and a Sobriety