Never miss a photo. Sign up via email, RSS, or Twitter to access the latest edition. (Picture taken last year, in Ménèrbes).
France and Monaco Rentals.
Exclusive Vacation Rental Properties throughout France.
siège-auto (see ezh oh toh) noun, masculine
: car seat
Le siège-auto est obligatoire pour un enfant qui voyage en voiture.
The car seat is obligatory for a child who travels in a car.
A Day in a French Life... by Kristin Espinasse
I couldn't tell you what the weather was like, whether the sky was black or blue or bursting with sunlight. If the muguet vendors were out, standing on every floral curb and corner, I didn't see them, and yet it was the season. The only thing I could perceive was the fragile being in front of me.
The newborn in my arms was not yet a week old and it was time to take him home. "Home" was a former one-room cottage in the perched "village" of le Rocas Blanc (otherwise known as Marseilles' 7th arrondissement). With the new room extension—Jean-Marc had had the cellier converted—we were ready to live as a family of three!
Now if only we could get from la maternité to our little nest for three. Currently, we were faced with one big problem: no car seat for our newborn. We had thought of everything else, having ticked off the lengthy list that the maternity ward furnished. But nobody said anything about a siège-auto!
"But we can't leave!"
"Pourquoi pas?" the nurses questioned.
"How are we going to transport the baby?"
The nurses pointed out what was to them the obvious: that my husband was here to drive us home.
"But we don't have a car seat!"
"You will hold your baby in your arms!" one of the nurses instructed.
When I disagreed, the nurses looked at each other, suspiciously.
"Perhaps you are not ready to go home yet?" they suggested.
I stared at the newborn in my arms, the helpless being that they were sending out into the world, without a seatbelt; if only he had his say!
I overheard the nurses whispering to my husband.
"Il s'agit de 'baby blues'. Votre femme est dépressive. Il vaut mieux la garder ici...."
"Je vais bien!" I corrected them. A creepy feeling came over me: what was next... a visit from the psy?
"You just need some rest," one of the nurses decided.
"I just need a car seat!" I insisted.
"She is not ready to go home," the nurses concluded, looking past me to my "guardian".
Jean-Marc reacted quickly, with a solution.
"May we borrow this bed?" he asked, pointing to the tiny crib that our newborn son had slept in. The upper unit was detachable...
I shook my head. The bed didn't have a seatbelt!"
Jean-Marc promised to secure it, not to worry.
I made Jean-Marc drive at a snail's pace, which only accentuated the terrifying traffic around us. We might have been in a war zone, ditching snares and sniper fire all the way home. Everything outside of our little car was greatly threatening... to a mother and her offspring. Every intersection insinuated injury. How would we ever make it home safe and soundly?
I sat shaking in the back seat, the landau beside me. Jean-Marc had rigged us in, baby and maternity ward escapée, safely.
"Don't worry. We are almost home," he assured me. "Everything will be okay." And, after all, it was.
Postnote: Our son Max was born on May 17, 1995. Today's missive was a nostalgic "looking back".
More stories about adjusting to France and French life in my book "Words in a French Life: Lessons in Love and Language". Makes a great gift! Excerpt:
When I was in college, I sold lingerie at Dillard's department store in Phoenix, Arizona. It was a summer job and I was saving for an upcoming exchange program in Lille, France... order the book, here.
le muguet = lily of the valley flower
le Roucas Blanc = "The White Rock"
l'arrondissement = district
le cellier = storeroom
la maternité = maternity clinic or hospital
pourquoi pas? = why not?
le siège-auto = car seat
Il s'agit de 'baby blues'. Votre femme est dépressive. Il vaut mieux la garder ici... = It's called "the baby blues". Your wife is depressed. It is best to keep her here...
le psy (pronounced "see") = short (slang) for psychiatrist
je vais bien = I am fine
le landau = pram, baby carriage
Thank you for visiting today's sponsor!
Hotels in France. Visit EasyToBook.com to find the cheapest hotels in almost all France cities.
Les Terraces - a unique property available for rent in the bastide town of Sainte-Foy-La-Grande on the banks of the Dordogne.
Buy any item at Amazon, via the following links, and your purchase helps support this language journal!
Dr. Kathie Dior, has created this bilingual 46-chapter mystery adventure with line-by-line French-English text while uniquely integrating French vocabulary, grammar, expressions, tests and answers into each chapter. Order here.
Smokey-Doo, might this be you? (or one of your five sisters?)
A Message from Kristi on this blog's 19th anniversary
Thank you for reading this language journal. Ongoing support from readers like you helps keep this site ad-free and allows me to focus on writing. My wish is to continue creating posts that are educational, insightful, and heart-warming. If my work has touched you in any way, please consider supporting it via a blog donation of any amount.
Ways to contribute:
1. Send a check
2. PayPal or credit card
3. A bank transfer, ZELLE is a great way to send your donation as there are no transaction fees.
Or purchase our online memoir, The Lost Gardens