pleuvoir
formation (warning: faux amis!)

les chiens ne font pas des chats

DSC_0037
Hollyhock and Wet Dog. Smokey volunteers his mug to illustrate today's expression "les chiens ne font pas des chats". Does he look disappointed by the news? No worries, Smokelicot, you can still do most anything you set your sweet mind to! Since your ordeal, two years ago, you are a true survivor!

 

les chiens ne font pas des chats*

    : the apple doesn't fall far from the tree

*literally "dogs don't make cats". Both the French and the English expression are used to indicate that certain family members look very much alike. See a very personal example at the end of this post!

 Audio File: Listen to today's expression: Download MP3 or Wav file

A DAY IN A FRENCH LIFE... by Kristin Espinasse

It's a little frustrant to want to chronicle the present... while trying to edit the past! As I watch the would-be stories slip away (I haven't told you about Max's two-week stint at French bootcamp or Jackie's early Mother's Day present or yesterday's visit avec mon papa!... and there's the nest of chirpy baby birds inside the mulberry's trunk...); no time to share these when trying to focus on a current project: the story collection Vignettes from the Var.

To proofread the next chapter, titled "Tiède", click this link: http://french-word-a-day.typepad.com/motdujour/2005/09/tide.html

Thanks in advance for your understanding and encouragement!

Amicalement,

Kristin

 

Le chat or Cat in Provence (c) Kristin Espinasse french-word-a-day.com

Do you have a caption for this photo or the one below? Share it here.

DSC_0013
                Photo of le chat blanc taken at le Girocèdre.

Thanks for forwarding this edition to a friend! Also:

  DSC_0001
Sylvia, Jean-Marc, and Mary (who saluts friend Penny Leady. Penny, you were missed!)

DSC_0002
Mon papa et moi.  Do you think Dad and I look alike? Would you say the apple doesn't fall far from the tree, or les chiens ne font pas des chats?

A Message from Kristi on this blog's 19th anniversary
Thank you for reading this language journal. In 2002 I left my job at a vineyard and became self-employed in France. "French Word-A-Day" has been my full-time occupation ever since. Ongoing support from readers like you helps keep this site ad-free and allows me to focus on writing. My wish is to continue creating posts that are educational, insightful, and heart-warming. If my work has touched you in any way, please consider supporting it via a blog donation.

Ways to contribute:
1. Send a check
2. PayPal or credit card
3. A bank transfer, ZELLE is a great way to send your donation as there are no transaction fees.

Or purchase our online memoir, The Lost Gardens

Comments