"The evidence". Thank you for the generous support you sent in, following the previous post, "So Much for Anonymity! In the ten years since this blog began, I've wanted to share the very personal story but never trusted myself enough to do it. Wednesday, I took the leap. Your comments give me the courage to continue. If all goes well, the telling of my story will be a ticket to peace, and not a train wreck. Update: After the prologue, written Wednesday, read Chapter 1 here.
le témoignage (tay-mwhy-nazh)
: testimony, witnessing, testifying
faux témoignage = perjury
porter témoignage = to give evidence
Our 15-year-old daughter Jackie. Remember the photo? It would make a good book cover? What would the title of my memoir be? The story is about what happens when you quit something that is harming you... and begin chasing a long lost dream, one that comes true!
"I'm writing a very important story today," I said to my daughter, as I drove her to school on Wednesday. "Wish me luck!"
"Comment dire 'merde' en anglais?" Jackie responded.
"No, Turkey!" I laughed, "We don't say that in English!"
*The French really do say "Merde!" as a way to wish each other "Break a leg!"
Chapters: click on the following links to read the book that I am currently writing
Salé Sucré, or Sweet-n-Sour, and such is life, oui, c'est la vie!
Ongoing support from readers like you helps me continue creating this French word journal and its newsletter, now in its 18th year! If you enjoy these posts and would like to help keep this site humming along, please know your donation makes all the difference! A contribution by check (click here) or via PayPal (below) is greatly appreciated. Merci!
♥ Or click here to send the amount of your choice
You can also support this journal by purchasing our book-in-progress, click here.