une béquille (beh-kee)
: crutch, stand; kickstand (bike)
Audio File: listen to Jean-Marc pronounce the following expressions: Download MP3 or Wav file
Elle marche avec des béquilles. She walks with crutches.
mettre une moto, un vélo sur sa béquille = to put a motorbike or bike on its stand.
se déplacer avec des béquilles = to get around on crutches
A DAY IN A FRENCH LIFE... by Kristin Espinasse
I was staring up at a flower seed display with packet after packet of possibilities when I heard a tap tap tap coming up from behind me. Turning, I saw a woman on crutches who was now looking up at the same rack of flower packets.
"Bonjour," I smiled, quickly turning back around in discretion. A moment passed before I thought to scoot over so that the newcomer could see the entire display.
"Ne bougez pas. Vous ne me gênez pas du tout," she assured me. Her hair, gathered up in a large twist, was the color of Mexican poppies ...or maybe honey-colored nasturtiums? ...the ones I was debating whether or not to buy. I liked the idea they were edible plus pretty to look at. I had recently bought a pack of blue starflowers, or bourrache, for that very reason. Come to think of it I had recently bought quite a few packets of flowers, so maybe I'd better head off now, and meet-up with Jean-Marc, who was two aisles over, in the "automatic watering systems" section of the store.
But before leaving I felt the urge to say something to the middle-aged lady with the béquilles. During the handful of minutes that we had stood staring up at the flower seed présentoir, I sensed her endearing presence. We had only exchanged a brief greeting and that is when I saw what my dear aunt Charmly would refer to as stardust. It's that heavenly sweetness that emanates from a kindred spirit.
"Wouldn't it be lovely to have them all!" I said to the stranger, betting on the possibility that she, too, was overwhelmed by what the French call l'embarass de choix. There were so many flowers to choose from. I went to put back the seed packet I had been holding when the lady with crutches responded to me.
"Which one is that?" she asked.
"Oh... cosmos," I offered.
"Cosmos?" She had never heard of the flower before.
"Ah," I said, smiling. "They grow this high..." I motioned with my hands," and are covered with fuchsia flowers. (I was thinking of the cosmos that my mom had so loved, back at our farm in Sainte Cécile-les-Vignes. The thought of Mom fawning over those flowers threw me back in time.)
Perhaps emotion had cast a fragile shadow over me, for next the stranger offered an affectionate compliment.
"Hold on," the woman said, as I returned the seeds to the display. "I will plant them and they will remind me of you."
It was such an intimate and generous thought that it caught me completely off-guard. I thanked the woman with the Mexican poppy-colored hair and quickly hurried off.
It was a strange reaction and, even as I was walking away, I wanted to turn back... to say something back to her just as nice! But what?
Two rows over, in the watering section of the store, I stood there debating. I should go back and get the seeds that she had been looking at (morning glories, I think they were...) and tell her I'll plant them and think of her, too! But as the seconds turned to minutes I convinced myself that the window of opportunity had passed. At this point it would be too awkward to return.
Hélas this touching encounter will be filed under Missed Opportunities. Meantime somewhere in France dozens of cosmos will bloom this summer. I see the woman with the Mexican poppy color hair hobbling up to admire them. She's finished with her crutches by now, and a part of her is even jogging down memory lane.
Post note: Recently, I discovered in my seed collection a packet of Mexican poppies (a gift from Malou a few years ago). I will scatter them and think of the golden-haired stranger. She won't have the joy of knowing my gesture (as I had knowing of her plan) but that brings me back to stardust, which must--like the emanating and far-reaching light from which it is born--illuminate kindred spirits the world over. Somehow she will know.
To comment, click here. Share your remarkable experiences with strangers or talk about another theme in today's edition. Thanks.
le présentoir = display rack
ne bougez pas vous ne me gênez pas du tout = don't move. You're not bothering me a bit
le bourrache = borage
les béquilles (f) = crutches
hélas = alas
un embarras = a difficulty (more here)
l'embarras de (or du) choix = embarrassing variety of choice, multiple possibilites
Au présentoir des fleurs je suis resté bête devant l'embarras de choix.
At the flower display I was stumped before all the choices.
avoir l'embarras du choix = to have too many solutions
Months before we moved to our first vineyard, in Sainte Cécile-les-Vignes, we would visit it. Here is a picture of Jean-Marc beneath a rainbow... and on the verge of a colorful future in winemaking. You can also see the kids and our dog Braise.
Jean-Marc will kick off his USA Wine Tour in March! Click here for more info and to see what other cities he'll visit.
A blessing in disguise is what Jean-Marc calls my latest computer crash... for when my PC was repaired, we recuperated all the pictures that were lost during the first computer crash! It is fun to see the kids, in 2007. That's Braise they are washing... in an old grape bucket from Uncle Jean-Claude's vineyard.
Ongoing support from readers like you helps me continue creating this French word journal and its newsletter, now in its 18th year! If you enjoy these posts and would like to help keep this site humming along, please know your donation makes all the difference! A contribution by check (click here) or via PayPal (below) is greatly appreciated. Merci!
♥ Or click here to send the amount of your choice
You can also support this journal by purchasing our book-in-progress, click here.