TODAY'S WORD : imperméable
: weatherproof, impervious (adj)
ECOUTEZ/LISTEN: hear Jean-Marc pronounce these French words:
MP3 file or Wav File
Imperméable. Nous sommes très fiers de Jackie pour la réalisation de son imperméable.
Raincoat. We are very proud of Jackie for completing her raincoat.
WHERE TO RENT IN FRANCE? Special thanks to our longtime sponsors--Marilyn, David, and Marianne--who have been a great support to my newsletter! See their French homes, click on their highlighted links, below:
- MAS DE PERDRIX. A home in France that artists and writers love to rent. Work on your creative project in this inspiring environment.
- FRANCE & MONACO: - short-term holiday rental properties throughout France.
- SABLET HOME - for high quality vacation rentals in the heart of Provence.
A DAY IN A FRENCH LIFE...
by Kristin Espinasse
"I don't know what to write about this morning," I said to Jean-Marc, who sat at the coffee table working on his computer. "Maybe YOU could write today's post--and talk about the mood here in France at the moment...."
"Laisse-moi réfléchir," Let me think about it, Jean-Marc said, before answering, "Maybe it is time to tourner la page."
My husband was right. Each of us has shared, in his or her own way, a personal reaction to the Paris attack. November 13th, 2015 will forever be etched into our hearts. Now, the best we can do is to search for the unvanquished joy that still glimmers and sings all around us. And by singing, I'm referring to the toad that's taken up residence beneath our front porch. This week, as we quietly ate lunch beneath the still-shining sun, that bumbling, off-key crapaud piped up again and in so doing shook loose the sadness cloaking this countryside.
Just thinking about our loud-mouthed interloper makes me smile, and I can now summon a host of other hopeful images that have the same heart-strengthening effect. "Tu as raison," I said to Jean-Marc. "Maybe I could write about the trench coat that Jackie just made in design school! How do you say it in French? Le trench?"
"We don't say trench coat in French," Jean-Marc said.
His simple response absolutely crushed me. But the emotion-packed overreaction was swiftly replaced by a new determination: "Please tell me how to say trench coat in French! Google it... or find the Wikipedia definition. Better yet, make a sound file, telling everyone how proud we are of our daughter for sewing a trench coat from scratch!" Having let go a barrage of orders, I waited for the answers, only to become doubtful that any of this would add up to a very meaningful offering in my French word journal.
Just then, Jean-Marc's first answer came: "Imperméable. On ne dit pas trenchcoat. On dit imperméable."
As my mind began to translate the word back into English --from trenchcoat to weatherproof--a new, symbolic meaning shined forth and, with it, the image of a protective shield.
A further translation might be via the term our French president uttered, in trembling speech, the day of the Paris attacks. In it, he saluted citizens for their sang-froid, or ability to remain calm in the face of terror.
* * *
Examining every last detail of my daughter's "imperméable," I realize the sewing gene that she inherited from my Mom skipped a generation (which explains the crooked hem I put in a throw pillow recently). I am extremely proud of Jackie and the trench coat she worked to complete this week despite her own inquiétude. While her compatriots proclaimed "on n'a pas peur!", Jackie was sewing those very same words. At the very least it shows determination. But in this mother's eyes, her weatherproof coat is symbolic.
To leave a comment click here
Thank you for reading and sharing these posts. Wishing you a beautiful weekend. "With all its broken dreams, it is still a beautiful world." -Desiderata
I leave you with a word from our good friends Lisa and Beth, who welcome you to join them in Provence each year. Experience Provence like a local on this unforgettable small group tour. Stroll the lavender fields, shop the farmers markets, enjoy private wine-tastings. Click here for more information.
A Message from Kristi on this blog's 19th anniversary
Thank you for reading this language journal. In 2002 I left my job at a vineyard and became self-employed in France. "French Word-A-Day" has been my full-time occupation ever since. Ongoing support from readers like you helps keep this site ad-free and allows me to focus on writing. My wish is to continue creating posts that are educational, insightful, and heart-warming. If my work has touched you in any way, please consider supporting it via a blog donation.
Ways to contribute:
1. Send a check
2. PayPal or credit card
3. A bank transfer, ZELLE is a great way to send your donation as there are no transaction fees.
Or purchase our online memoir, The Lost Gardens